Neapolitan is a real language for writing and speaking

Neapolitan is a full-fledged tongue. A kind of intangible heritage to safeguard. Many writers and scholars studied it and have published a specific dictionary. 

Here, some Neapolitan words that you can hear if you come to Naples. They have entered into the Neapolitan imagination of most of the world. 


Alluccare is a verb. It means to yell, blame. When no one listens to you, you need to "alluccare".

The word comes from medieval Latin and takes origin from the word "allocco" (tawny owl): the bird characterized for its screams, "allucchi" indeed. 


Ammuccarse is a verb that can mean two things: to kiss or to believe in false. Believing in truth actually a falsehood. 

It comes from the other Neapolitan word mmocca (in the mouth): everything says and does with the mouth. 


Appiccecarse is a verb that means to fight, pick a fight. From the same root comes Appiccecata/Appicceco (fight, match, trouble) and Appiccecataro, who quickly fights. 


Arrunza' means to do a job in an approximately or unprofessional way. It comes from the Spanish dialect of Maiorca, "arrosar", which means poorly finished. 


In Italy, this word is famous because of a same-name Neapolitan comedy duo. Arteteca means restlessness, agitation, continuous movements. It takes origin from the late Latin “arthritica” (arthritis) and describes the disease to bones and legs, indeed. 

The relation with the restlessness is just in Naples. The word is often used to says that “a kid is restless” = “sta criatura tene arteteca”.


In Neapolitan, "caccavella"  means pan. Indeed, a famous saying says that in the caccavella, the ragù pippia (thinks). 

With this word, you can refer to other objects too. For example, when you want to be ironic about their disproportionate shape. 


Cacciuttiello means small dog, usually a wiener dog or a puppy. The word is a fusion of two nouns: "caccia" (haunting) and "cucciolo" (puppy).


Cantero is the old bedpan or the existing toilet for kids. The word has a dual origin: from Latin Cantharus and Greek Kantharos, and both mean curvature. 


The use of the word"Cazzimma" is relatively new. It is one of those "new" Neapolitan vocables and is not part of the " historic" Neapolitan literature. 

Cazzimma means to try to intrude on the others at any cost, damage them too. So, when they say "tene 'a cazzimma", they suggest that person likes to be evil. 

What does "cazzimma" mean? I don't want to tell you; this is "cazzimma"!
Alessandro Siani


Chiattillo is the classic crab. Once, during school time, in this way was called the nerd or preppy. The student that goes to school also when his other schoolmates have decided to go on strike. 

In the standard jargon, he is usually the Neapolitan with money or who pretends to be rich. Often, they wear designer clothes. Their favourite outfit is loafers, shirt and sweater exclusively stood on their shoulders.  


Crisommola in Neapolitan means apricot. The etymological origin is the Greek word "chrysomelon".


Currea means a belt, generally leather and support pants. It comes from Latin "corrigia" and Spanish "correa". 

Ma si haje suffrì' caccia ′a currea (Don't suffer, take the belt!)
Yes I Know My Way - Pino Daniele


Fariniello indicates a person who often wants to be at the centre of discussions, intriguing without restraint, flirting, dandy who thinks to be funny and is incredibly unpleasant. 

Interesting is the origin of this word. During the theatrical representations, the character of the amateur must be, for script requirements, always young. The actor who played this role was good until he was young and handsome, the issue sorted when, years by years, he has loosened these qualities. The poor ex-young actor, in a way, must mask his actual age, and so he covered his face with vast amounts of flour. Since this "fariniello", a person who wants to appear what he is not. 


Guaglione is, of course, one of the musts-known Neapolitan words. Guaglione means boy and, often, the young helper of the shop. 

Probably, the word comes from the French garçon. Guagliona is the female equivalent, but older people think this word is incorrect and that the correct female match is figliola (girl).  


Janara means witch, evil, ugly and maleficent woman. It is also said "Jana" and comes from Daina, the Greek goddess of hunting. There is a similarity with the Sardinian Jana, who has the same meaning.


Lloco means a place, and all the adverbs like there, that way, on this side. The etymology comes from the Latin loco (location). 


Mantesino means kitchen apron used to avoid getting dirty. It comes from the Latin ante sinum (in front of the bust). Once, it indicated also the fender of the car. 


Mappina is the so-known kitchen towel. Probably, its origin comes from the Italian Mappa (map) and its "spots", which represents the different areas. 


‘Ngoppa means “up” or “on top”. The etymology comes from the old Italian (around the 14th century), where “coppa” meant “on top”. Indeed, we find references also in Dante’s Paradise


The adjective 'ntalliato and the verb 'ntallià indicate an absent-mindedness, typical zoning out of the distracted person who, despite speaking with them, looks like to be elsewhere. We use it also when we linger too much in a place. 

The etymology comes from the old Italian "aliare", which means to flit, wing, be vaulted by events. Like if you fly and look around, amazed at the beauty of the things seen from above, never seen before.


'Nzallanuto is a confused, groggy, dizzy person. Usually, we use it for older people ("vecchio 'nzallanuto" = groggy old man). 


'Nziria is the tantrum, whining. The word comes from the union of two "in" (in) + "ira" (anger), so "to anger". 


'Nzisto is a bold and bossy person. We use it also for children, to say that they are lively. It comes from the Latin verb insistere (to insist). 


Pazzariello is a playful, lively, jovial person. It comes from the ancient Neapolitan figure of the carrier, which, accompanied by music, used to walking the street to propagandize new shops and products—a kind of commercial. 


Purtualle is the oranges. It takes the name in honour of the fruit's country of origin, Portugal. 


Riscenzièllo is the faint convulsion, which someone has when they don't feel well. It comes from Latin descensus (falling, descent). 


Sarchiapone is a word that takes origin from the name of a character of the 17th-century work La Cantata Dei Pastori (The Song of the Shepherds) by Andrea Perrucci. It indicates a clumsy and ridiculous person, someone who believes to be clever. 


Sbariare is when someone is busy with a tireless activity without sense. It comes from the Italian verb svariare, which means no standstill. 


Seccia means unlucky. It takes origin from the word seppia (sepia), a mollusc famous for its black squirt, a sign of bad luck


Sciasciòna usually means chubby woman or girl with a nice-looking. We need to start from sciscià, which means tranquillity and serenity. The verb Sciasciarse means, in fact, to enjoy an adorable situation.


Here is another Neapolitan word very famous! The Scugnizzo is the brat, street child who enjoys rampages around the Naples streets. 

The word comes from a classic game that used to play the Naples street children, ‘o strummolo (the spinning top): the main target was scugna’ (to break by force) the Strummolo of the opponent. The operation was so hard that only a true Scugnizzo was able; from this, the name. 


Scuorno means shame, humiliation. By this, the adjective scurnuso means shy. 


Strangulaprievete is a funny way to call the famous gnocchi. Initially, they were made with such hard pasta that the people used to call them this way because they could choke the priests too (strangula = choke; prievete = priests). 


The verb vattere is another most-known Neapolitan word. It means to hit, beat, punch

It comes from the same Italian battery (to beat). Indeed, often in Neapolitan, the B becomes V. 


Vrenzola is a word that has become very famous nowadays. Currently, we use it to indicate a woman or girl by a vulgarian streak, beautiful appearance and, usually, lowborn. 

Indeed, in the beginning, the word indicates a rag, a bit of fabric, something torn up pretty bad. In fact, it is also a way to say to the people that they are poor and bum or to blame them for being petty and stingy. 


A word took from the ancient Neapolitan theatre. Zeza is the nickname of Lucrezia, the name of Pulcinella's wife. She used to sweet talk to the husband and, that's why today, we use her nickname to describe an unuseful affected woman/girl

There is also the male equivalent Zezo, which means flirt or womanizer negatively.